Перевод "Tidal wave" на русский
Tidal
→
приливный
Произношение Tidal wave (тайдол yэйв) :
tˈaɪdəl wˈeɪv
тайдол yэйв транскрипция – 30 результатов перевода
SWEETIE, THERE'S NOT GOING TO BE AN EARTHQUAKE.
OR A TIDAL WAVE, OR--OR A GLACIER, OR SOMETHING. I DON'T KNOW WHAT.
JUST SOMETHING AWFUL IS GOING TO HAPPEN.
Потому что случится что-то страшное. Я чувствую это.
Всё распадётся, или... или взорвётся, или будет землетрясение.
Милая, землетрясения не будет.
Скопировать
The impact of the comet is going to be... Well, disastrous.
There will be a very large tidal wave moving quickly through the Atlantic Ocean.
It will be 100 feet high, travelling at 1,100 miles an hour.
Последствия этого удара будут будут ужасны.
Очень большая волна пронесётся по Атлантике.
Высотой под 30 метров и со скоростью 1700 км/час.
Скопировать
It'll flash-boil millions of gallons of sea water and slam into the ocean bedrock.
Now, if it's a Pacific Ocean impact- which we think it will be- it'll create a tidal wave three miles
Japan's gone.
Получатся миллионы галлонов кипящей морской воды, хлынувшие на океанское побережье.
Упав в Тихий Океан... по нашему мнению... он создаст приливную волну в три мили высотой, со скоростью движения... 1000 миль в час... накрывающую Калифорнию и стихающую к Денверу.
Япония исчезнет.
Скопировать
A French satellite has tracked an object in space-
Sources are estimating that the tidal wave was five-
This is CNN, live in Florida.
Французский спутник засёк объект в космосе...
Источники сообщают, что приливная волна была пять...
Прямой репортаж Си-Эн-Эн из Флориды.
Скопировать
- I'm staying.
- There'll be a tidal wave.
- At least.
Я остаюсь.
Поднимется гигантская волна, цунами!
Как минимум.
Скопировать
Attention! This is the Coast Guard.
A 50-foot tidal wave is heading this way.
All game shows off the beach!
Говорит береговая охрана!
К берегу идет 15-ти метровая волна цунами.
Просим убрать с берега все телевизионные группы!
Скопировать
The most dreadful images plague me day and night.
An enormous tidal wave comes, a colosal earthquake.
Everything destroyed.
Ужасные картины чумы преследуют меня денно и нощно.
Чудовищное наводнение и гигантские землетрясения.
Весь мир рушится.
Скопировать
Off Norway, they reckon.
When it sank, it must've caused a tidal wave, so they're looking at old Nordic texts to see if there's
You're disgusting, Sheela.
Норвежского происхождения.
Когда остров погрузился на дно, это должно было вызвать огромные приливные волны. Они решили изучить старинные скандинавские тексты и найти там записи о наводнении.
Северное море и Ты отвратительна, Шила.
Скопировать
-What did you do next?
-Well, then from out of nowhere, a huge tidal wave lifted me tossed me like a cork, and I found myself
I could barely see from the waves crashing down upon me but I knew something was there.
- Что ты сделал потом?
- Ну, потом ниоткуда, огромная волна прилива подняла меня бросила меня как пробку, и я обнаружил себя на его спине рядом с его дыхалом.
Я мог ясно видеть волны, разбиващиеся об меня и я знал, там что-то было.
Скопировать
'Tragic news tonight.
120 dead... in a tidal wave in Kuala La-la--'
'Pur--' 'Kuala Lum-pur--' France.
Сегодня трагические новости:
120 человек унесло приливной волной в Куала-лала... на пирсе...
Куалала... во Франции.
Скопировать
Try to find a replacement. Aah!
A powerful tidal wave in Kuala Lumpur has killed 1 20 people.
Marge, I have some horrible, bone-chilling news!
Ищите замену.
Мощная приливная волна в Куала-Лумпуре унесла жизни 120 человек.
Мардж: у меня ужасная леденящая кровь новость!
Скопировать
It's calledtsunami.
A japanese tidal wave hits new york.
You're an ex-navy seal frogman.
Называется "Цунами".
Японская приливная волна накрывает Нью-Йорк.
Ты - водолаз, бывший "морской котик".
Скопировать
is he in?
- Yes, he's gathering strength, like the Krakatoa tidal wave.
is he?
- Он дома?
- Да, набирает обороты, как цунами, вызванное извержением Кракатау.
Вот как?
Скопировать
Always, if he is honest with himself. When we're young it is the promise of chastity that is hardest to bear... isn't it?
Never to be swept away... on a tidal wave of passion.
And then knowing... that there will be no wife... no soft... round comfort in the night.
Ведь священник имеет большую ценность для церкви, ...так почему невсегда его жертвы вознаграждаются?
Когда вы молоды, вы отказываетесь от женщин,
В возрасте постарше есть другие жертвы, ...но волна страсти, ...она катится всю жизнь. И знать, что у тебя никогда не будет жены,
Скопировать
You make fun of me, but I'm prepared for anything.
An emergency, a tidal wave, an earthquake.
What is this?
Ты смеешься надо мной, а я всегда готов ко всему.
В случае аварии, цунами, землетрясения.
Что это?
Скопировать
Devilish big, he was.
Pushed a tidal wave ahead with his nose... and typhoons jumped off his flukes when they banged the water
Old, he was, and scarred like Jerusalem's hills.
Удивительный зверь.
Выбрасывал такую струю, которая превращалась в настоящий тайфун.
Старый, растерзанный, как холмы Иерусалима.
Скопировать
Look up Kutamauan.
"Kutamauan has been hit by a violent tremor and a tidal wave.
Wiped out!
Посмотрите, что у нас есть по Кутамаану.
В результате землетрясения на Кутамаан обрушилось цунами.
Откройте и прочтите его!
Скопировать
... thisisno penny-antereformwave this priest is starting.
This is a tidal wave, and unless we stop it quick...
... we'regonnafindourselvesinthepen.
...что не один этот священник гонит волну.
И если мы её не остановим,..
...причём быстро, скоро нас всех посадят.
Скопировать
NARRATOR:
In the next episode of The Transformers... the evil Decepticons create a tremendous tidal wave.
Optimus Prime battles his archenemy Megatron, high atop Sherman Dam, and Megtron discovers the ruby crystals of Burma.
В следующей серии "Трансформеров"...
Злые десептиконы создают ужасное цунами.
Оптимус Прайм сражается со своим заклятым врагом Мегатроном на вершине дамбы Шермана. А Мегатрон находит рубины Бирмы.
Скопировать
In the 1,000 years of the Sea of Decay, countless times have humans sought to burn it away.
Yet... each time herds of Ohms, blind with rage, have swarmed the earth, like a tidal wave.
Destroying nations, swallowing cities.
Лесу тысяча лет. Его уже многие пытались жечь.
И каждый раз их встречали разъяренные омы. Они мчались, как морская волна.
Сносили города, опустошали страны.
Скопировать
- Nobody knows.
A freak tidal wave was the popular explanation, although the ocean was as flat as a mill pond.
- You mean, she sank? - No.
- Никто не знает.
Популярное объяснение: необычная приливная волна, хотя океан был таким же тихим, как мельничный пруд.
- Ты хочешь сказать, она утонула?
Скопировать
-What did you do next?
-Well, then from out of nowhere, a huge tidal wave lifted me tossed me like a cork, and I found myself
I could barely see from the waves crashing down upon me but I knew something was there.
- И что ты сделал?
- Ну, потом вдруг, неожиданно огромная приливная волна поднимает меня швыряет как пробку, и я оказываюсь у него на спине напротив дыхала.
Я едва мог видеть из-за волн, грохочущих надо мной но я знал, там что-то есть.
Скопировать
I was out in a corn field when the first meteor hit.
It was like a tidal wave coming at me.
Then everything went black.
Я был в кукурузном поле, когда упали первые метеориты.
Было чувство, что какая-то волна ударила в меня.
А потом все почернело.
Скопировать
With my papers under my arm, pale, brushing against the walls, I'd return to the cemetery and read about the world's disasters before going back to sleep satisfied, in the calming refuge of the grave."
A tidal wave is coming.
Soon, I am sure, it will sweep us all away.
С газетами подмышкой, бледный, хватаясь за стены, я бы возвращался на кладбище и читал бы о несчастьях мира, прежде чем снова заснуть довольным в мирном убежище могилы".
Надвигается приливная волна.
Я уверена, что скоро она смоет всех нас.
Скопировать
Hurry up! Grab an ore and row!
- Tidal wave?
- Tsunami!
Быстрее-быстрее, гребите, что есть силы.
- Вода?
- Цунами?
Скопировать
- "38 miles an hour, I estimate." Can I drag this above the level of They Think This Is All Over, or whatever it is?
Is it a tidal wave? A tsunami? No.
Even faster.
"61 км/ч, я полагаю."
Можно, я подниму уровень беседы над "Камеди Клаб" или что вы тут изображаете.
Прибой?
Скопировать
what is it, a video glitch ?
more like an electromagnetic tidal wave.
good afternoon, lex.
- Что это, помехи?
- Скорее, электромагнитные волны
- Добрый день, Лекс
Скопировать
One day we gonna all retire to a beach house in the Caribbean.
Till some "wrath of God" type shit happens and washes everything away in a tidal wave like those poor
- Not me.
Когда-нибудь все вместе уедем жизнь в домик на карибах.
Пока не случится очередная катастрофа, когда всё смоёт огромная приливная волна, как у тех несчастных мудаков в Индонезии.
- Я пас.
Скопировать
And the end of the whole world.
Yeah, like a big tidal wave that goes whoosh!
And everything gets cleaned away like chemicals... and the Baby Jesus returns forever and ever.
И всему миру - конец!
Всех снесёт, как большой волной во время прилива!
Смоет всё плохое, все химикаты. Иисус навсегда вернется на землю.
Скопировать
-You mean an earthquake? Yeah, yeah.
Terrible earthquake and tidal wave in Calabria where they came from.
Did they know about it in Pennsylvania?
- Большое землетрясение?
- Да. Точно! Да, разрушительное землетрясение в Калабрии.
Докатилось и до нас. Ты узнал об этом в Пенсильвании?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Tidal wave (тайдол yэйв)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Tidal wave для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайдол yэйв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
